Supreme Court E-Library
Information At Your Fingertips

  View printer friendly version

(NAR) VOL. 19 NO. 1 / JANUARY - MARCH 2008

[ POEA ADVISORY NO. 02, S. OF 2008, January 08, 2008 ]


The Embassy of the Philippines in Tripoli, Libya reported on the new policy of the Libyan government which requires that the first page of the passports of all foreign and local nationals coming in and going out of the Great Jamahiriya be translated from English to Arabic.

Considering that the Libyan airport authorities have been strictly enforcing this policy since 11 November 2007, all concerned individuals are advised to comply with the following guidelines/requirements as to how the translation could be presented:

1. The translation should be done by the proper issuing authority of the country of origin or any legal translation offices accredited to the country of origin, in both cases, the Department of Foreign Affairs (DFA) or the Office of Muslim Affairs (OMA) respectively.
2. The translation should be imprinted/stamped in a page of the passport and should not be done as a separate document.
3. The said page should show the seal of the proper issuing authority.

The new policy exempts all members of the diplomatic corps, senior government officials and Very Important Persons (VIPs) who are guests of the Great Jamahiriya.

For the guidance and information of all concerned.

Adopted: 08 Jan. 2008

© Supreme Court E-Library 2019
This website was designed and developed, and is maintained, by the E-Library Technical Staff in collaboration with the Management Information Systems Office.