Supreme Court E-Library
Information At Your Fingertips


  View printer friendly version

February 12, 1960


TREATY OF FRIENDSHIP AND CULTURAL RELATIONS BETWEEN THE REPUBLIC OF THE PHILIPPINES AND THE REPUBLIC OF ARGENTINA

Note: The Agreement was concurred in by the Senate, S.R. No. 48, May 21, 1964. It entered into force, March 25, 1965 upon the exchange of ratification between the Parties. It was proclaimed by the President, Proc. No. 474, S. 1965.

Reference: This Agreement is also published in III DFA TS No. 3, p. 6. The Presidential proclamation of the Agreement is published in 61 O.G. 8338.

The Government of the Republic of the Philippines and the Government of the Republic of Argentina, animated by a common desire to strengthen the ties of fraternal friendship and affection existing between their two peoples, recognizing the inestimable value of the cultural heritage and spiritual values which they share, and resolved to preserve and promote the same by closer and more harmonious collaboration, have decided to conclude a Treaty of Friendship and Cultural Relations and to that end have appointed as their respective Plenipotentiaries:

The President of the Philippines: His Excellency Pedro Gil, Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary of the Philippines; and

The President of the Republic of Argentina: His Excellency Dr. Diogenes Taboada, Minister of Foreign Affairs and Workship of the Republic of Argentina; who, after communicating to each other their respective full powers, found in good and due form, have agreed upon the following articles;

ARTICLE I

There shall be perpetual peace and everlasting amity between the Republic of the Philippines and the Republic of Argentina and their peoples.

ARTICLE II

The High Contracting Parties shall maintain close friendly relations between them and endeavor to extend to each other diplomatic collaboration in the international field within the framework of the Charter of the United Nations.

In case of any dispute or controversy of any nature whatsoever arising between the High Contracting Parties, they shall seek a solution by negotiation, enquiry, mediation, conciliation, arbitration, judicial settlement or other peaceful means of their own choice. This undertaking shall not apply to disputes relating to matters considered respectively by the Republic of the Philippines and the Republic of Argentina as being essentially of their national competence.

ARTICLE III

Each of the High Contracting Parties shall accredit to the other diplomatic representatives who shall enjoy, during the term of their respective missions, on the basis of reciprocity, the rights, privileges and immunities generally recognized under international law and usage.

ARTICLE IV

Each of the High Contracting Parties shall have the right to send to, and receive from, the other, Consuls General, Consuls, Vice Consuls, and Consular Agents, who, being duly provided with exequatur or any other mode of recognition, shall be permitted to exercise their respective functions and enjoy, on the basis of reciprocity, the privileges, exemptions and immunities granted in accordance with the generally accepted principles of international law and usage.

ARTICLE V

Each of the High Contracting Parties shall respect the diplomatic correspondence of the other and, on the basis of reciprocity, shall facilitate the immediate release and delivery of each other's diplomatic pouches upon direct representation by the diplomatic representatives of each Party to the customs, postal or other appropriate authorities of the other.

ARTICLE VI

The nationals of the Philippines in Argentina and the nationals of Argentina in the Philippines shall enjoy, subject always to the respective constitutions and to existing police, security and other laws and regulations of each High Contracting Party, the rights granted to foreigners with regard to property, residence and professional or vocational activity.

ARTICLE VII

The High Contracting Parties shall promote cultural relations between them, having in mind the common historical influences that have shaped the development of their respective cultures, as well as the aims which have led both countries to become members of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO).

ARTICLE VIII

Each of the High Contracting Parties shall encourage the entry, and the circulation into its territory, of publications primarily of informative, literary, historical, scientific or educational character in the form of books, pamphlets, reviews, magazines or newspapers produced in the other country, subject to their respective laws and regulations and provided that these materials do not adversely affect good morals or public order.

ARTICLE IX

Each of the High Contracting Parties shall encourage the entry into its territory of cinematographic films of documentary, scientific and educational nature, produced in the other country, provided that these materials do not adversely affect good morals or public order.

ARTICLE X

Each of the High Contracting Parties shall protect within its territory the rights of authors in artistic, literary, musical and scientific works produced in the other country, in accordance with and to the extent provided for in International Conventions adhered to by each High Contracting Party.

ARTICLE XI

Each of the High Contracting Parties shall stimulate greater understanding and appreciation of the national arts of the other, permitting, for the purpose of exhibition, the entry of works of this nature, in accordance with their respective laws and regulations promulgated, or which may hereafter be promulgated, provided that these works do not adversely affect good morals or public order.

ARTICLE XII

Each of the High Contracting Parties shall, for the realization of the objectives herein mentioned, afford all possible facilities for the entry of cultural, artistic, scientific and sports mission, and professors, writers, lecturers, concertists and other artists, originating from the other country, in accordance with their respective laws and regulations promulgated, or which may hereafter be promulgated.

ARTICLE XIII

The High Contracting Parties shall, as soon as practicable, conduct negotiations, with a view to concluding a treaty of commerce, navigation, establishment of air routes and tourism and other matters of mutual interest to both countries.

ARTICLE XIV

The High Contracting Parties shall ratify the present Treaty in accordance with their respective constitutional processes. It shall enter into force upon the exchange of ratifications which shall take place in the City of Manila, Republic of the Philippines.

ARTICLE XV

Pending ratification of the present Treaty by both High Contracting Parties, it shall enter into force on the date of its signature as a "modus vivendi" between the High Contracting Parties.

In witness whereof, four identical copies are signed, two in the English language, and two in the Spanish language, the text of the same being equally authentic, in the City of Buenos Aires, Republic of Argentina, on the twelfth day of the month of February of nineteen hundred and sixty.

For the Government of For the Government of
the Republic of Argentina the Republic of the Philippines
   
DIOGENES TABOADA PEDRO GIL
Minister of Foreign Affairs Envoy Extraordinary and
and Worship Minister Plenipotentiary


© Supreme Court E-Library 2019
This website was designed and developed, and is maintained, by the E-Library Technical Staff in collaboration with the Management Information Systems Office.