CONTACT: |
Supreme Court of the Philippines Library Services, Padre Faura, Ermita, Manila, Philippines 1000 |
(632) 8524-2706 |
libraryservices.sc@judiciary.gov.ph |
September 14, 1997
CULTURAL AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE STATE OF KUWAIT AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF PHILIPPINES
The Government of the State of Kuwait and the Government of the Republic of Philippines referred to hereinafter as the "two parties", inspired by the desire to promote and develop cooperation in the fields of culture and education between the two countries, to increase mutual understanding and friendship that exist between the two countries , have agreed as follows :
ARTICLE I
1. The two parties will encourage an interchange between the two countries of experts, university professors, researchers, students, artists and other persons who are dedicated to cultural, educational or research activities.
2. The two parties will encourage the expansion of cooperation between cultural institutions and other educational and research institutions.
ARTICLE II
The two parties subject to their laws, rules and regulations, will permit in their countries the entry of nationals of the other scholarship programs and other facilities for study and research.
ARTICLE III
The two parties will encourage in their country, the instructions and application of each others language, literature, history and culture in their universities and other educational and research institutions.
ARTICLE IV
The two parties will study in what manner and under what conditions they would be able to confer the equivalent in each country, for academic purposes, or in appropriate cases for professional objectives, to the degrees, diplomas and certificates obtained at the end of studies in universities or other educational institutions.
ARTICLE V
The two parties will provide in their countries, to the nationals of the other, facilities to access art galleries, museums, libraries, archives, centers of documentation and other institutions of cultural character.
ARTICLE VI
The two parties will foment and facilitate the understanding of culture, history, institutions and ways of living of the other country, specially through :
a) books, newspapers, and other publications
b) radio and television programs
c) films, magnetophonic tapes, records and other audiovisual materials
d) expositions of fine arts, artifacts and others of cultural character
e) conferences, seminars and congresses
f) concerts and theatrical arts
g) festivals and international activities of cultural character, and
h) any other artistic or cultural expression.
ARTICLE VII
The two parties will encourage in their countries , the translation, reproduction and publication I of literary works, artistic or of academic character produced by the nationals or organizations f of the other country.
ARTICLE VIII
The two parties will foment the cooperation and the fullest youth and youth organizations as I well as among athletes and sports organization from the two countries.
ARTICLE IX
The two parties will facilitate the interchange in the fields of the printed press, radio, television H and cinematography.
ARTICLE X
The two parties will encourage and facilitate tourism between the two countries with the end in view of fomenting mutual understanding between their peoples .
ARTICLE XI
The two parties will undertake inquiries between them, to ensure the implementation of the r present Agreement, every time it is necessary or at the request of either of them.
ARTICLE XII
The present agreement shall enter into effect when both parties notify each other of complying the legal drequirements needed.
ARTICLE XIII
This agreement shall be valid for a period of five years, relieved automatically for a period or similar periods, unless one of the two parties notify the other party in writing of his wish to end the agreement one year before the expiry of this agreement.
IN WITNESS WHEREOF, signed duly authorized by their Governments, have signed this Agreement.
Done at Kuwait City on 14th day of Sept. 1997, in two copies, in the English and Arabic languages, both texts being equally authentic. In case of conflict in interpretation, the English version shall prevail.
FOR THE GOVERNMENT OF THE (Sgd.) RODOLFO C. SAVERINO | FOR THE GOVERNMENT OF THE (Sgd.) DR. SULAIMAN AL - ASKARI |