Supreme Court E-Library
Information At Your Fingertips


  View printer friendly version

September 09, 1982


AGREEMENT ON SCIENTIFIC AND TECHNICAL COOPERATION BETWEEN THE REPUBLIC OF THE PHILIPPINES AND THE REPUBLIC OF CUBA

The Government of the Republic of the Philippines and the Government of the Republic of Cuba hereinafter referred to as the Contracting Parties, recognizing the need to strengthen further their friendly relations and aware of the advantages to be derived by their respective countries in promoting and developing scientific and technical cooperation, have agreed as follows:

ARTICLE 1

The Contracting Parties, in accordance with their respective laws, rules and regulations, shall promote and develop scientific and technical cooperation in fields in which the two Parties are interested based on the principles of equal rights and mutual advantage.

ARTICLE II

Scientific and technical cooperation which is the subject of this agreement may cover the following:
a. exchange of experts, professors, scientists, and researchers with a view to the mutual transfer of experience;

b. granting of scholarships for regular and specialistic studies, organizing of study visits to higher education institutions, scientific and research institutes and other organizations;

c. training of technical staff from the various scientific and technical fields;

d. exchange of documentation and information on scientific, technical and technological achievements;

e. exchange of genetic materials; seeds and other planting materials; and specimen for use in scientific experiments;

f. preparation of feasibility studies, preliminary projects and analyses;

g. other forms of scientific and technical cooperation upon which the Contracting Parties reach mutual agreement.
ARTICLE III

To implement the scientific and technical cooperation provided for in Article II, the Contracting Parties agree to negotiate implementing programs which shall embody specific project arrangements in accordance with the provisions of this Agreement.

The specific project arrangements shall contain, among others, detailed descriptions of the activities to be jointly undertaken, the manner in which the activities shall be carried out, the contributions of the cooperating institutions, the rights, obligations and responsibilities, financial conditions in undertaking the activities, and the terms involve in the disposition of articles sent by any one of the Contracting Parties, which are necessary for the execution of programs and projects.

ARTICLE IV

Each Contracting Party pledges not to convey to a third country or citizens or organizations of a third country, without the written approval of the other Contracting Party, special technical and scientific knowledge acquired in the course of the implementation of the present Agreement.

The Contracting Parties shall become joint owners of whatever inventions, techniques, processes, and other such beneficial results arising out of the activities under this Agreement. Subject to mutual agreement, they may register them under their respective copyright and patent laws.

ARTICLE V

For the implementation of this Agreement, the executive agencies designated are the National Science and Technology Authority of the Republic of the Philippines and the State Committee for Economic, Cooperation of the Republic of Cuba.

ARTICLE VI

The experts, professors, scientists, researchers and other persons exchanged under this Agreement shall observe the laws and regulations in force in the country to which they are sent.

Each Party shall give the experts, professors, scientists, researchers and other persons sent by the other Party under this Agreement the necessary assistance so that they may accomplish their mission.

The provisions of the present Agreement shall not limit the right of either Contracting Party to adopt or execute measures for reasons of public health, morals, order or security.

ARTICLE VII

This Agreement shall enter into force after it has been approved by the competent authorities of the Contracting Parties.

It shall be valid for a period of two /2/ years and shall continue in force thereafter unless notice to terminate is sent by either Government six months before expiration thereof.

Done in Manila, this 9th day of September 1982 in two original copies each in English and Spanish, all copies being equally authentic, in case of conflict, the English text shall prevail.
(Sgd.) IMELDA R. MARCOS
(Sgd.)
FOR THE GOVERNMENT
FOR THE GOVERNMENT
OF THE REPUBLIC OF
OF THE REPUBLIC OF
THE PHILIPPINES
CUBA


© Supreme Court E-Library 2019
This website was designed and developed, and is maintained, by the E-Library Technical Staff in collaboration with the Management Information Systems Office.